96%不正確 Incorrect
Home
Episodes
Playlists
Voicemails
那些翻譯人員的甘苦
正規翻譯人員+字幕組小道消息 讓我們來聽聽朋友們怎麼說~
S2E4 We Are Coming!告訴你A片那些嗯嗯啊啊的翻譯?
👓本節目詢問率最高的主題!!!!
A片翻譯! 終於來了!💋
🧐翻譯A片可能帶來的職災讓你想像不到~
👀遇到白目歪國人
到底要不要用國罵做外交?
然後.... 本集到底推了什麼劇呢?
你猜猜~
#A片 #字幕翻譯 #雙語人生
阿菲、阿麵邀你入坑
💖歡迎收聽
https://linktr.ee/96match
📢想跟我們分享你的心得?想聽哪些劇透?
追蹤我們的IG與FB並留言吧!
片頭襯樂Music by
audionautix.com
IceCold
https://audionautix.com/
內容襯樂Music by
sudionautix.com
Macaroon5
https://audionautix.com/
2020-08-23
36:24
comments
No Rating
S2E2 加入字幕組算什麼?自創字幕組才給力!!!台灣譯者聽不懂中文,這像話嗎?
用愛燃燒的字幕組
不是只有傻傻的熱情
人多必有白痴時你肯定少不了抓馬
劇中不切實際的情節才吸睛
原來CPR示範錯誤是有不得已的苦衷
不同語種的翻譯人員
總有不同的辛酸
但居然有聽不懂中文的台灣譯者?
這是什麼悲傷的故事?
翻的時候很痛苦
交稿以後又開始期待
像極了愛情
本集一次給大家超出50分鐘的更新,
與你聊聊翻譯人員的"羅曼蒂克"幕後日常
阿菲、阿麵邀你入坑
💖歡迎收聽
https://linktr.ee/96match
📢想跟我們分享你的心得?想聽哪些劇透?追蹤我們的粉絲團並留言吧!
https://www.facebook.com/96matchpodcast/
片頭襯樂Music by
audionautix.com
IceCold
https://audionautix.com/
內容襯樂Music by
sudionautix.com
Macaroon5
https://audionautix.com/
2020-08-01
52:26
comments
No Rating
S2E1 翻譯人員心酸血淚與傳說中字幕組基層組員的無奈!
慶祝獲得續訂第二季
這一季開始請感受兩位主持人的狼性+隨性+任性
紐西蘭政府出奇廣告有多猛?
字幕組到底能翻到多糟榚?
為了跟字幕組拼,正版翻譯又該怎麼與時間賽跑?
還有最重要的...
阿菲、阿麵到底是誰翻過A片!?
#狼性#字幕組#用愛翻譯#A片明星到你家
阿菲、阿麵邀你入坑
💖歡迎收聽
https://linktr.ee/96match
📢想跟我們分享你的心得?想聽哪些劇透?追蹤我們的粉絲團並留言吧!
https://www.facebook.com/96matchpodcast/
片頭襯樂Music by
audionautix.com
IceCold
https://audionautix.com/
內容襯樂Music by
sudionautix.com
Macaroon5
https://audionautix.com/
2020-07-05
29:36
comments
No Rating
Load More